Время в Узбекистане | ![]() |
Широкому читателю XXI века имя Флеккера знакомо мало. Однако его поэтические и драматические произведения, изящные по форме, напоенные романтическим ароматом восточной экзотики, вызывали в свое время большой интерес и бурные литературные споры.
Флеккер родился в 1884 году в Лондоне. Закончил закрытую школу в Челтенеме, руководил которой его отец. В тринадцать лет юноша почувствовал: переполнявшие его чувства и мечты можно выразить только стихами. Одно из первых его стихотворений "Хлопья" даже было опубликовано в школьном альманахе.
Поступив в колледж Оксфордского университета, Флеккер сходится с молодыми интеллектуалами, принадлежавшими к так называемой богеме. Остроумие и артистичность, утонченный вкус Джеймса ценились в этом кружке очень высоко. Через три года, получив диплом бакалавра, он устраивается на должность школьного учителя. Но педагогическое поприще не привлекает молодого человека. Все свое время Джеймс отдает сочинению стихов и в 1907 году издает первый поэтический сборник "Мост огня".
Осознав, что он не создан для педагогической карьеры, Флеккер решает поступить на дипломатическую службу, для чего становится студентом Кембриджского университета, где изучает турецкий и арабский языки.
В 1910 году получает место в английском консульстве в Стамбуле. Как и для большинства англичан, Восток в представлении Флеккера был сказочной экзотической страной, сулившей поэтическое очарование и удивительные приключения. Казалось, Турция оправдывает его ожидания. Он писал матери: "Из окон дома, который я занимаю, открывается вид на Босфор, и я вечерами наблюдаю, как коричневые стены замка становятся золотыми, а синее море - белым и влажным, пока солнце опускается, плавно покидая небо, нежно окрашенное в цвета лепестков роз".
Однако во время морского путешествия в Турцию, к месту своего назначения, Джеймс сильно простудился. Болезнь затянулась, врачи нашли у молодого дипломата туберкулез. Служба прерывается лечением в одном из английских санаториев. Из Стамбула Флеккера переводят в консульство Великобритании в Измире.
Лишь однажды молодому дипломату удалось совершить романтическое путешествие на остров Корфу. Произошло это вскоре после женитьбы на молодой гречанке Хелле Скиардаресси. Оба этих события весьма благоприятно сказались на поэтическом даровании Флеккера. Именно на Корфу он написал несколько поэм, в том числе наиболее известные "Греки" и "Старые корабли", которые увидели свет уже после его смерти. Флеккер пробовал силы и в прозе. Одна из его новелл - "Король Альсандер" - была опубликована. На Корфу Флеккер начал также писать поэтическую драму "Хасан", принесшую ему посмертную славу.
Когда Флеккера перевели на должность вице-консула в Бейрут, он был уже тяжело болен. Служба более не привлекала его. Лишь литература оставалась главным занятием. Она связывала Флеккера с интеллектуальным миром Англии, который был его прибежищем. Он писал родным: "Я совершенно отказался от всякой надежды увидеть снова Англию, дом, где был бы счастлив".
В 1913 году Флеккер из-за прогрессирующей болезни был вынужден оставить службу в консульстве и поселиться в Швейцарии. Здесь он пишет свою лучшую поэму "Золотое путешествие в Самарканд", в предисловии к которой декларирует свое творческое кредо: "Поэт не обязан спасать душу человека, его дело - подготовить ее к спасению".
Джеймс Флеккер, обладавший незаурядным поэтическим даром, прожил короткую жизнь, подлинным смыслом которой были мечты о сказочно-прекрасном Востоке. Созданные им поэмы, написанные свободным, несколько небрежным языком, с динамичным, законченным сюжетом, могут служить примером художественной завершенности формы. Поэт утверждал приоритет красоты как высшей эстетической ценности. Флеккера - человека и поэта - с полным правом можно назвать мечтателем и романтиком.
"Золотая дорога" и сегодня, как и много веков назад, манит путешественников к минаретам и лазурным куполам Самарканда и Бухары.
Джеймс Элрой Флеккер ЗОЛОТОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ В САМАРКАНД Мы пилигримы, господин. Под вековечным небом Единственный мы держим путь средь всех путей земных - За гребень голубой горы, покрытой белым снегом, Через моря в пустыне волн - то ласковых, то злых. В пещере неприступной там на неподкупном троне Всевидящ и безмерно мудр живет пророк святой. Все тайны жизни он лишь тем доверчиво откроет, Кто устремился в Самарканд дорогой Золотой. Приятен караванный путь, когда пески остынут. Огромны тени. Даль зовет. Колодцы - за спиной. И колокольчики звенят сквозь тишину пустыни Вдоль той, ведущей в Самарканд, дороги Золотой. Мы странствуем по всей земле не только для торговли. Нас в путь огонь сердец влечет под солнцем и звездой. К познанью Вечности вершим мы странствие благое В священный город Самарканд дорогой Золотой. |